Amants de Varsovie

Plein : 15€ - Réduit/Off : 10€
Crédits photo : M. Wassik

14h45 les mardis
Les Amants de Varsovie

Une voix caressante et bouleversante, des couleurs pianistiques subtiles et saisissantes, une intensité émotionnelle particulièrement profonde… Les Amants de Varsovie vous emmènent dans un voyage musical extraordinaire à la découverte de l’âme slave au travers de chansons et de récits d’amour polonais.

Portée par un duo voix et piano d’une complicité rare, cette balade amoureuse, tantôt poétique et enjouée, tantôt nostalgique et déchirante, nous invite à arpenter les rues de Varsovie en empruntant les pas des amants… pour découvrir leurs passions, secrets, rires, rêves et désespoirs. Autant d’histoires qui nous dévoilent le cœur de toute une nation, si proche, et pourtant si peu connue.

Poétique ou réaliste, nostalgique ou drôle, romantique ou audacieuse… malgré une richesse et beauté extraordinaires, la chanson polonaise reste méconnue du public français et international. Pourtant, elle emploie un langage inspiré des quatre coins du monde : tango, ballade, valse, swing, twist, jazz ou bossa nova !

Même si vous ne les connaissez pas encore, les chansons polonaises ne sont pourtant pas très loin des grands standards et classiques qui vous sont familiers. Mais à cette dimension universelle musicale, la chanson polonaise apporte sa propre langue, celle d’une émotion particulièrement profonde qui vous prend par les tripes et résonne encore longtemps après dans votre cœur…

Parmi l’immense palette des sujets traités dans la chanson polonaise, le spectacle « Les Amants de Varsovie » s’intéresse en particulier à celui de l’amour. Avec un équilibre entre versions polonaises originales sous-titrées, traduites en français ou anglais, le spectacle est un voyage tissé de tableaux qui sont autant d’histoires, de portraits, de rencontres, de ruptures, de jeux de séduction, d’émerveillements et de désespoirs amoureux

Avec : Ewa Adamusinska-Vouland – chant, textes, traduction et mise en scène
Yves Dupuis – piano et arrangements
Texte en français, polonais et anglais